考研英語沖刺:翻譯比較結構快速突破法--教育--人民網
人民網>>教育>>考研頻道_教育頻道_人民網

考研英語沖刺:翻譯比較結構快速突破法

2015年12月04日10:03        手機看新聞

比較結構是考研英語翻譯試題中的炙熱考點之一,根據近10年教育部考試中心公布的得分率,比較結構往往也是考生的重災區。因此我們需要掌握應對方法,將其拿下。

比較結構翻譯的重難點在於找出比較對象、理解比較關系。根據比較結構所表達的比較關系不同,可將比較結構的翻譯方法歸為四大類。

一、前肯后否結構:more ... than ...

【翻譯技巧分析】

“more ... than ...”表示兩個事物的同一方面進行比較時,最基本意思是“比……多,比……更加”。但在具體語境中,在譯成漢語時,我們需要認真措辭,進行轉譯。

例如:

I was more annoyed than worried when they did not come home.

他們沒有回家,與其說我擔心倒不如說我很惱火。

二、前否后肯結構:less...than ...﹔not so much ...as ...

【翻譯技巧分析】

“less...than ...﹔not so much ...as ...”表示兩個事物的同一方面進行比較時,基本意思是“比……少﹔比……小”。但在具體語境中,在譯成漢語時,我們需要認真措辭,進行轉譯。

例如:

John is less daring than quick-witted. 與其說約翰膽大,不如說他腦子靈活。

三、前后都肯定結構:no less ...than (=not any less...than...) ...﹔as...as...

【翻譯技巧分析】

“no less ...than (=not any less...than...) ...﹔as...as...”表示兩個事物的同一方面進行比較時,譯為:(前者)和(后者)一樣都……

例如:

She is no less beautiful than her sister. 她和她姐姐一樣漂亮。

“no less ...than (=not any less...than...) ...﹔as...as...”表示同一事物的兩個方面進行比較時,譯為:既(前者)……又(后者)……

四、前后都否定結構:no more ... than ...(=not any more...than)

【翻譯技巧分析】

“no more ... than ...(=not any more...than)”表示兩個事物的同一方面進行比較時,譯為:(前者)和(后者)一樣都不……

例如:

He is no better at swimming than I. 他和我都不擅長游泳。

“no more ... than ...(=not any more...than)”表示同一事物的兩個方面進行比較時,譯為:既不(前者)……也不(后者)……﹔

例如:

She is no more intelligent than beautiful. 她既不聰明,也不漂亮。 

來源:萬學海文








  • 水蛇捕魚后高調炫耀水蛇捕魚后高調炫耀
  • 美食家鱷魚細品食物美食家鱷魚細品食物
  • 濟南名泉再遇停噴危機濟南名泉再遇停噴危機
  • 161.53米世界最長肉糕161.53米世界最長肉糕
  • 哈爾濱街頭冰雹堆成小山哈爾濱街頭冰雹堆成小山
  • 這些明星竟是黑二代

這些明星竟是黑二代
  • 明星遭遇驚人靈異事件

明星遭遇驚人靈異事件
  • 假戲真做的女明星假戲真做的女明星
  • 24小時排行 | 新聞頻道留言熱帖