(馬麟,英語學院英語國際會議口譯方向2015屆研究生,第五屆海峽兩岸口譯大賽華北賽區一等獎、大陸地區一等獎。現已被中共中央對外聯絡部錄用。)
往往,我們僅在電影中,驚異於聯合國的那面霸氣“翻譯牆”,僅能在觀看各類國際會議時會的轉播時,感慨著口譯員的隨機應變能力﹔口譯、同聲傳譯、交替傳譯,這些聽起來熟悉卻又遙遠﹔而這些,已經浸入了馬麟的生活。
一寸光陰不可輕
壓力,是口譯學習者、工作者必須面對的詞匯。從研究生入學開始,課業的壓力,淘汰的壓力,時刻催促著他不斷前行。
在貿大就讀研究生的兩年,在他眼裡是過得最充實的時光﹔如同傳譯時一樣,這裡每一分每一秒都彌足珍貴。他笑談:“我不是在教室,就是在前往教室的路上。”這段時光是值得懷念的,因為自己在為了理想不斷努力,周圍人在為同一個目標奮力拼搏,“大家就像戰友一樣”。沒有紛繁的爾虞我詐,生活得簡單,純粹,沒有缺憾。
絕知此事要躬行
馬麟的實習經歷,可能與大多為職業奔走的學生一樣,有正確的抉擇,也走過彎路。在國務院發展研究中心的實習——整篇整篇的文章翻譯,大段大段的會議整理,讓他了解作為一名翻譯的辛苦與不易。
但在此過程中,他有機會走出略顯封閉的校園,提前接觸社會,接觸政府機關,同時也提高了翻譯水平和人際交往能力。讀研之后,雖沒有長時間的實習機會,但平時,馬麟和他的同學會幫助駐華使團、行政學院、發改委和商務部做一些會議的翻譯工作,不斷積累工作經驗。
為了看一看其他學校的教學方式、其他學校學生的學習方式和能力,更客觀地了解自己的水平,馬麟參加了第五屆海峽兩岸口譯大賽,這也是令他印象最深刻的活動之一。主旨口譯、對話口譯和會議口譯……馬麟在激烈的角逐中脫穎而出,最終獲得華北賽區一等獎、大陸地區一等獎。
如今,馬麟已經得到了理想的工作。但他並沒有因此鬆懈學習,專訪一結束,他又回到了教室。
雲迷霧鎖覓前程
古諺道“嚴師出高徒”,有一位嚴師對他影響甚遠,她就是英語學院副教授劉曉梅。剛入學的時候,對口譯一知半解的馬麟,完全不能適應課堂的節奏,經常受到批評。他時時刻刻都覺得自己的英語不夠好,常常會有挫敗的感覺。對於那段日子,馬麟說:“想起來都‘肝兒顫’。” 這位嚴師扭轉了他的學習態度,“將他領上一條不一樣的學習道路”。在她的指導下,馬麟從細節上一點點發生著改變——坐姿、言談、學習習慣。他的導師王欣紅,在他迷茫、失落、幾經放棄時,耐心地開導他、鼓勵他,幫他渡過難關。
就業、考研、出國……重重選擇,漫漫前路,也曾經困擾著馬麟。而現在,對於自己,對於職業,對於未來,馬麟更加堅定,更加自信了。他建議正在苦於做出選擇的學生:“不要因為想要逃避現實、逃避求職,而選擇考研﹔否則等研究生畢業以后,你會感到更加迷茫。對於前程,自己務必想好﹔學會承擔風險,勇敢去闖蕩。”
來源:對外經濟貿易大學