人民網上海6月23日電 (記者 曹玲娟)上海外語教育出版社日前在滬宣布,由該社與英國牛津大學出版社合作編譯出版的目前全球規模最大、最權威的英漢雙解詞典《新牛津英漢雙解大詞典》第2版日前正式面世。
《新牛津》詞典以認知語言學的原型理論為依據、兼具教學詞典與翻譯詞典特征、融匯語言知識與百科信息,是反映語言學、語言教學最新研究成果、符合英語教學與翻譯等需求的新型詞典。2007年,歷時六年的辛勤翻譯審校后,該詞典第一版出版面世,收列單詞、短語及釋義35.5萬余條,約600個詞條屬在國內首次翻譯。
《新牛津》詞典第2版修訂同樣歷時6年,展開大量更新、增補、本地化等修訂工作。據介紹,《新牛津》第2版收詞量大、面廣、詞新:它收錄單詞、短語及釋義約36萬條,其中科技術語5.2萬余項、百科條目1.2萬余項,是目前最大最新的英漢雙解詞典﹔同時,它以英式英語為主體,兼收世界主要英語地區的英語詞匯,是牛津系列詞典中規模最大的英漢雙解詞典。
特別值得關注的是,《新牛津》詞典第2版增補2000年以后的新詞新義7000余條,以反映語言的新發展。這些新詞新義涉及計算機、移動通信、大眾傳播、財政和環境等多個領域,反映了社會生活的發展變化。如增加新地名緬甸新首都內比都Naypyidaw; 近幾年政治、外交領域出現的新詞如blue state藍州(在美國總統競選中支持民主黨的州)、red state紅州(在美國總統競選中支持共和黨的州)等等。
專家表示,《新牛津英漢雙解大詞典》代表了一個詞典編纂的方向—語文兼顧百科,實現了大型語言查考詞典與通用型語言教學詞典的全新結合。(完)