“中国式”“高富帅”耐人寻味
2012年,还有一些流行语格外耐人寻味。在“真爱难觅”“剩女如云”的时代,“高富帅”“白富美”以指代“在择偶方面最有优势的男人和女人”而胜出。这其中,既有人们对美好婚恋的艳羡,也寄托着“草根”百姓对理想生活的向往和对平凡现实的解嘲。
类似的词汇还有“压力山大”和“中国式”。前者已经被网民改造为幽默感十足的“亚历山大”,折射出人们在现实生活中的焦虑情绪。后者源自王海鸰小说《中国式离婚》,因“中国式过马路”的被曝光而重新走红。国人如今对几乎所有看不懂的现象都冠以“中国式”的解嘲,于其中寄托着对改变不合理现状、追求更美好生活的期待。
“舌尖”“接地气”草根喜乐
2012年,中央电视台在深夜播出的一档美食纪录片《舌尖上的中国》不经意间红遍大江南北。亿万国人兴致勃勃地以“舌尖上”造句,从中折射出的是乐天豁达、热爱生活的“草根”心态。
同时,“接地气”的影视作品,正在逐渐成为国人欣赏的主流。小成本喜剧电影《泰囧》在岁末年终票房“一骑绝尘”,直奔华语电影的新纪录10亿元而去,正是因为它酣畅淋漓地“烹饪”出百姓生活的酸甜苦辣。
(来源:广州日报)
![]() |
(责任编辑:林露)