人民網
人民網>>教育

“交匯”與“交會”(杜老師語文信箱)

2023年02月04日05:14 | 來源:人民網-人民日報海外版
小字號

杜老師:

  某媒體刊文說:“這個渡口位於三省交匯處。”請問其中的“交匯”用得妥否?謝謝。

  山東讀者 賈先生

 

賈先生:

  “交匯”跟“交會”用法有所不同。“交匯”主要用於水流、氣流的聚集。例如:

  (1)兩條小河在村北交匯后,形成一條大河。

  (2)冷空氣和暖空氣將在本市交匯。

  (3)長江口由於咸水跟淡水交匯,魚的種類比較多。

  (4)這條江的干流與最大的支流在山邊交匯,隨后向東流去。

  (5)孩子們在兩河交匯處盡情玩耍。

  “交匯點”一詞,指交匯的地方。例如:“天津是大運河與海河的交匯點。”

  “交匯”含有“融合”的意味,所以表示抽象事物的融合多用“交匯”。例如:

  (1)在這部小說中,夢想與現實交匯在一起。

  (2)兩種藝術構思在此作品中交匯,形成了一種獨特的風格。

  (3)古今藝術手法在這幅油畫中交匯,我從中受到很多啟發。

  “交會”則用於公路、鐵路等的相交,也用於不同地區的相接。例如:

  (1)這兩條鐵路在鄭州交會,你可以在鄭州轉車。

  (2)地鐵三號線和九號線在這個地鐵站交會。

  (3)這條公路在城市南面跟高鐵線路交會,那兒有個站,你可以到那兒換乘高鐵。

  (4)這座城市位於晉冀豫三省交會處。

  (5)東面和西面的兩個縣在我們村交會,我村屬於東邊的縣。

  因此,“這個渡口位於三省交匯處”宜寫成“這個渡口位於三省交會處”。

  (《語言文字報》原主編杜永道)

(責編:岳弘彬、楊光宇)

分享讓更多人看到

返回頂部