海外兒童應該怎麼學古詩

近日,因綜藝節目《爸爸去哪兒》而走紅的加拿大籍主持人夏克立,在微博上發布的一則視頻引發了網友熱議。視頻中他的中國妻子黃嘉千正在指導他們7歲的女兒夏天背誦一首古詩。夏天面露難色,屢屢犯錯,在父親眼裡她“頭腦快要爆炸了”。許多網友認為,學漢語對夏天已經很難了,不必再苛求她學古詩。
在海外,有許多生長在非漢語環境中的華裔子弟,他們遇到了和夏天一樣的困難。但古詩詞在中國文學中佔有重要地位,也是學習中文的內容之一。那麼,我們應該怎樣幫助孩子們學古詩呢?幾位華人家長和教育者向筆者說出了他們在實際情況中遇到的困難與矛盾,也提供了一些解決辦法。
海外家長們的困惑
華人家長普遍對中文有著很深的感情,比較重視子女的中文教育,但往往沒有時間、也找不到合適的方法。
45歲的張玫,現定居於加拿大溫哥華,畢業於土木工程專業,是一個標准的“工科女”。她的兒子今年9歲,在溫哥華出生長大,是當地中文學校二年級的學生。談到對兒子學古詩的看法時,張玫說:“現在兒子的課本裡沒有古詩詞。我希望他能背誦一些古詩,因為那是中文最精華的部分。但是,現在我自己都背不下來幾首了,也不會講解古詩,真不知道該怎麼去教他。”
最近,張玫第一次教兒子古詩的嘗試失敗了。她選擇了李白的《靜夜思》,這是國內小學一年級語文教材裡的課文,也是課標要求小學生們能背誦默寫的第一首古詩。當她給兒子念到“床前明月光,疑是地上霜”時,孩子疑惑地問她:“月亮會發光嗎?”接著,張玫就和他討論起了“月亮不會發光,隻能反射太陽光來照亮地球”等天文知識,而把《靜夜思》忘到了一邊。
專業教學中的矛盾
家長們教起孩子來不得要領,那專業的教學者們能不能教好古詩呢?
中國人民大學文學院副教授李祿興表示:“母語為非漢語的學習者,其學習漢語的首要目的是使用現代漢語進行語言交際,所以在基礎階段,教育者應該以教學日常口語為主,可以古詩為輔助,來訓練漢語的音節節奏,培養對古文化意境的欣賞。到了中高級學習階段再增加古詩詞內容。”但在實際的專業教學中,這往往難以實現。
高暢(化名)曾在美國的幼兒園裡教華裔兒童中文。她告訴筆者,海外兒童的學習中基本是不會有古詩詞內容的。雖然古詩詞可以幫助培養語言的韻律感,但使用現代兒歌也可以達到這一目的,而且更便於孩子理解。所以,海外的中文學校也大都不會教古詩詞。並且,在海外用中文溝通交流的機會較少,孩子對學中文本就缺乏興趣,再教古詩詞,容易讓孩子產生畏難情緒而退縮。況且,大多數家長送孩子學中文,也僅是希望孩子能達到用中文日常交流的水平就可以了。
成功例子裡的啟發
雖然海外兒童學習古詩詞很困難,但也不乏成功的事例。
吳笛(化名)今年19歲,是西班牙的一名大學生。她6歲時就隨父母去了意大利,但現在她的漢語依然說得很好,對中國傳統文化也有一定的了解,這與吳笛母親的教育方法密不可分。“我小時候曾隨著課本系統地學習中文,也背誦了一些經典古詩詞。這些課本是媽媽為了不讓我落下中文而專門從中國帶出國的。每天媽媽都會照著課本,逐字逐句地教我,並且很耐心地和我用中文溝通。”吳笛說。因為母親的努力,吳笛一直保持著對中國文化的熱愛。
南開大學文學院副教授楊傳慶建議海外家長和老師,可以結合身邊能夠直觀感受到的環境來指導孩子,“在教孩子古詩的時候,靈活聯系生活中的具體情境展開教學非常重要。例如,可聯系孩子吃飯洒落的米粒,與他一起學習《憫農》,讓孩子明白‘粒粒皆辛苦’的含義﹔可以在春游時,遠望近觀春日的垂柳,學習賀知章的《詠柳》﹔可以在夏日荷塘邊學習《小池》﹔可以在冬日寒雪之時學習《梅花》。”楊傳慶如是說。
詩歌是中國古人豐沛情感的高度濃縮。學習一些經典的古詩詞,既可以培養孩子的語言表達能力,體會漢語韻律美,還能引導孩子運用想象去欣賞詩中的優美意境,陶冶積極向上的情感。家長和教育者們應該充分認識到,學習詩詞不僅是為了語言的習得,更是為了培養對中華文化的興趣和熱愛。唯有將古詩詞教育與兒童的日常生活相結合,用孩子便於理解的方式進行講解,才能讓他們體會到古詩詞之美,也才能讓孩子愛上中華文化。
《 人民日報海外版 》( 2016年11月05日 第 05 版)
分享讓更多人看到
- 評論
- 關注