“推托”與“推脫”(杜老師語文信箱)
2024年07月20日07:48 | 來源:人民網-人民日報海外版

杜老師:
某媒體刊文說:“為了讓王大爺敢張口,我嘗試在課堂上多向他提問,或跟他搭檔練習,可是效果不佳,大爺總是腼腆地推脫。”請問其中的“推脫”用得是否妥當?謝謝。
浙江讀者 苑女士
苑女士:
“推托”跟“推脫”意思不同。
“推托”表示“借故拒絕”。例如:
(1)她推托嗓子不舒服,不來唱歌。
(2)老李的舞伴外出了,他怕自己跟其他人臨時合作表現不好,便推托身體不適,不參加比賽了。
(3)這次修訂請您擔任顧問,您是這方面的專家,請別推托。
(4)老張的這些話恐怕是推托之詞,看來得劉主任親自登門邀請才行。
“推脫”表示“推卸責任”。例如:
(1)出了問題,不要先想著怎麼推脫責任,而是大家一塊兒努力,找出原因,進行調整和改進。
(2)改善這裡生態環境的責任,你們不能推脫。
(3)制造了屠殺慘案的侵略者休想推脫罪責。
(4)在這件事情上,責有所歸,誰也推脫不了。
“大爺總是腼腆地推脫”是說大爺總是有些羞怯,借故拒絕。表示這個意思宜用“推托”。原句宜寫成“大爺總是腼腆地推托”。“推托”跟“推脫”的意思不同,兩者用法應加以區分。例如“借故推托受理”不宜寫成“借故推脫受理”。
《語言文字報》原主編杜永道
(責編:岳弘彬、牛鏞)
分享讓更多人看到
- 評論
- 關注