人民網
人民網>>教育

“牆角”與“牆腳”(杜老師語文信箱)

2026年05月02日09:27 | 來源:人民網-人民日報海外版222
訂閱已訂閱已收藏收藏小字號

點擊播報本文,約

杜老師:

  每用到“牆jiǎo”一詞,我就容易犯糊涂,不知該寫“牆角”還是“牆腳”,兩詞都挺常見。請您說說這兩個詞有什麼區別,分別適用什麼語境?謝謝!

  安徽讀者  吳女士  

  

吳女士:

  先說“牆角”。“牆角”指兩堵牆相接之處。例如:

  (1)牆角放著幾根長竹竿。

  (2)院子東南的牆角靠著一架梯子。

  (3)他向左面一看,牆角整齊地碼放著一堆紅磚。

  (4)你把手推車擱到那個牆角吧。

  (5)我今天早上看見,牆角那棵桃樹開花了。

  從上面的例子可以看出,“牆角”指方向不同的兩堵牆相連接時形成的角落。

  再說“牆腳”。“牆腳”指牆的下面接地的部分,也叫“牆根”。例如:

  (1)他在牆腳放了個凳子,踩著凳子伸手拔掉了牆頭的一叢野草。

  (2)屋裡西邊牆腳的插座上,插著新買的路由器。

  (3)王大爺看見牆頭晾晒的一串玉米掉在牆腳,便彎腰拾起,重新搭在牆頭。

  (4)屋裡圍護牆腳的木條損壞了幾處,王師傅上午已經修好了。

  (5)浴室北牆挂鉤上的毛巾被誰碰了一下,掉在牆腳,吳奶奶把它撿了起來。

  “牆腳”因用來指牆的基底部,所以也用它比喻某種基礎。常說的“挖牆腳”一詞,用來比喻“拆台”,也就是指“從基礎上破壞”的意思。例如——

  咱們兩個企業要友好合作,共同發展,不能互相挖牆腳。

  總體來說,指兩牆相交之處,用“牆角”﹔指牆下面跟地相接的部分,則用“牆腳”。

  《語言文字報》原主編杜永道

(責編:李昉、孫競)

分享讓更多人看到

推薦閱讀
返回頂部